Ich habe langjährige Erfahrung und a Hell of a Bühnenpräsenz. Ob gay and glitter Soli-Bingo nach Mitternacht, ernsthafter Polit-Talk mit vermeintlich verhärteten Positionen, Radioshows ohne Ende, Demos mit über 20’000 Teilnehmenden oder den ganzen Tag antifaschistisches Strassenfest in einer Kleinstadt – ich hab das alles schon gemacht und mache das ganz schön gerne. Besonders in diesem von cis Männern dominierten Feld freue ich mich über Anfragen aus verschiedensten Bereichen. Um es nochmal deutlicher zu machen: Jedes Event, an das nur weisse deutsche cis Männer als Sprecher oder Moderatoren eingeladen sind, muss nicht sein. We exist.
Ich übersetze, redigiere und lektoriere gerne Texte in meinen Fach- und Interessensgebieten: Anarchie, Queerness, Transformative Prozesse und Gerechtigkeiten, tauschlogikfreies Miteinander und hierarchiearme Selbstorganisation(en).
Lektorate oder generell redaktionelle Arbeit mache ich vor allem auf Deutsch, übersetzen kann ich vom Englischen, Französischen und Portugiesischen ins Deutsche.
Zudem mache ich seit Jahren Flüsterübersetzungen für Events von Deutsch auf Englisch oder Englisch auf Deutsch sowie von Französisch auf Deutsch oder Englisch. Das heißt vor allem: ich kann mir auch vorstellen, einen Event auf Englisch zu moderieren. Übersetzungen mache ich vor allem, wenn es dringenden Bedarf gibt, der von niemand anderem abgedeckt werden kann.
Falls du unsicher bist, ob dein Projekt oder Event da rein passt, melde dich gerne. Mir fällt direkte Kommunikation leichter, als mich hier konkret einzuschränken.